pátek 18. července 2008

Lekce 3 - HAUSKA TUTUSTUA (Těší mne)

DIALOGEJA (Dialogy)

1.) Hei. Olen... (Ahoj. Jsem...)
- tito lidé jsou na jazykovém kurzu ve Finsku. Každý z nich se krátce představuje. Říkají kdo jsou, jaké jsou národnosti a jakým jazykem mluví. Jukka je učitel. Po přečtení si zkontrolujte v další části, zda textu rozumíte.

Hei. Olen Jukka Virtanen.
Olen suomalainen.

Puhun suomea ja ruotsia.

Hei. Olen David Smith.

Olen englantilainen.

Puhun englantia.


Hei. Olen Lars Svensson.

Olen ruotsalainen.

Puhun ruotsia ja englantia.


Hei. Olen Vera Makarova.

Olen venäläinen.

Puhun venäjää ja ranskaa.


Hei. Olen Pierre Dupont.

Olen ranskalainen.

Puhun ranskaa ja espanjaa.

Hei. Olen Elke Becker.
Olen saksalainen.

Puhun saksaa, ranskaa ja englantia.


Hei. Olen Maria Sanchez.
Olen meksikolainen.

Puhun espanjaa ja englantia.


Hei. Olen Anil Markandya.

Olen intialainen.

Puhun hindiä ja englantia.


Sanat: (slova):
hei =
ahoj
olen = jsem
suomalainen = finský, Fin/ka
englantilainen =
anglický, Angličan/ka
ruotsalainen =
švédský, Švéd/ka
venäläinen = ruský, Rus/ka
ranskalainen = francouzský, Francouz/ka
saksalainen = německý, Němec/Němka
meksikolainen = mexický, Mexičan/ka
intialainen = indický, Ind/ka
puhun... = mluvím...
... suomea = ...finsky
... englantia = ...anglicky
... ruotsia = ...švédsky
... venäjää = ...rusky
... ranskaa = ...francouzsky
... saksaa = ...německy
... espanjaa = ...španělsky
... hindiä = ...hindsky
ja = a


2.) Eurooppa (Evropa)























3.) Mitä kuuluu? (Jak se máš?)
Elke: Hei. Mitä kuuluu?
Lars: Kiitos hyvää. Entä sinulle?
Elke: Kiitos hyvää.

Maria: Terve.
Jukka: Terve. Mitä kuuluu?
Maria: Kiitos, ei erikoista. Entä sinulle?

Jukka: Moi! Miten menee?
Lars: Kiitos kysymästä, oikein hyvin. Entä sinulla?
Jukka: Oikein mukavasti, kiitos.

Mitä kuuluu = Jak se máš, jak se vede
kiitos hyvää = Děkuji, dobře.
Entä sinulle? = A co ty?
Kiitos, ei erikoista = Děkuji, všechno v pohodě (dosl. nic speciálního)
Miten menee? = Jak to jde? Jak jde život?
Kiitos kysymästä = Děkuji za zeptání
Oikein hyvin = Velmi dobře.
Entä sinulla? = A u tebe?
Oikein mukavasti = Velmi dobře (pohodově, klidně)


4.) Anteeksi, en ymmärrä (Pardon, nerozumím.)
- Alistair je skotský podnikatel. Umí trochu finsky, ale zapomněl co znamená "Mitä kuuluu".

Mikko: Hei Alistair!
Alistair: Hei Mikko!
Mikko: Mitä kuuluu?
Alistair: Anteeksi, en ymmärrä. Hitaasti, ole hyvä!
Mikko: M-i-t-ä k-u-u-l-u-u ?
Alistair: Ahaa. Nyt ymmärrän. 'Mitä kuuluu' je 'Jak se máš'!
Mikko: Joo.
Alistair: Kiitos hyvää. Entä sinulle?
Mikko: Kiitos hyvää.

Anteeksi = Pardon, omlouvám se, promiň/te
En ymmärrä = Nerozumím
hitaasti = pomalu
Ole hyvä = Prosím (tě)
Ahaa = aha
nyt = teď
ymmärrän = rozumím
joo = ano, jo.


5.) Oletteko skotlantilainen (Jste Skot?)
David Smith: Oletteko suomalainen?
Jukka Virtanen: Olen.
David Smith: Puhutteko englantia?
Jukka Virtanen: Puhun vähän.

Jukka Virtanen: Oletteko englantilainen?
Alistair Bruce: En, olen skotlantilainen.
Jukka Virtanen: Puhutteko suomea?
Alistair Bruce: En, mutta ymmärrän vähän.

Vera: Oletko suomalainen?
Jukka: Olen.
Vera: Puhutko englantia?
Jukka: Puhun vähän.

Jukka: Oletko englantilainen?
Eileen: En, olen skotlantilainen.
Jukka: Puhutko suomea?
Eileen: En, mutta ymmärrän vähän.

Oletteko? = Jste? (plurál a vykání)
Oletko? = Jsi? (singulár a tykání)
Puhutteko? = Mluvíte? (- II -)
Puhutko? = Mluvíš? (-II-)
En. = Ne (u slovesa).
Olen. = Jsem.
Puhun = Mluvím
skotlantilainen = Skot/ka, skotský
vähän = trochu
mutta = ale

HYVÄ TIETÄÄ (Dobré vědět)

1.) Saanko esitellä? (Dovolte, abych (se) představil/a; dosl. Mohu (se) představit?)
-Finové se často představují jednoduše tak, že řeknou své jméno a pozdraví.
- pokud je situace poněkud formálnější, můžete začít tak, že řeknete své celé jméno a pozdrav odpovídající dané části dne. Hauska tutustua znamená Těší mě/rád(a) vás poznávám.
Mikko Virtanen. Hyvää päivää.

Leena Mäkinen. Hyvää päivää. Hauska tutustua.
Hauska tutustua.
-Finové si při představování podávají ruce. Na dalších setkáních je tato formalita obvykle vypuštěna, jen pokud se lidé neviděli delší dobu, podávají se ruce na symbol radosti ze shledání.
- Mladší generace se více méě vzdaly tohoto zvyku, ale podají si ruce když jsou představeni starší osobě.
-Když chcete navzájem představit dva lidi, použijte frázi Saanko esitellä... a jejich jména. Například když chcete navzájem představit Leenu Virtanen a Alistaira Kellyho:
Saanko esitellä: Leena Virtanen - Alistair Kelly.
-
tato situace byla formálnější, pokud situace formální není, můžete jednoduše říct:
Tässä on Leena Virtanen - Alistair Kelly.
Tässä on
znamená "tady je" nebo "tohle je". Můžete také říct pouze křestní jména a vynechat příjmení. Tak je to většinou u dětí a mládeže. Pokud chcete vědět jméno nějakého dítěte, můžete se ho zeptat:
Mikä sinun nimi on? = Jak se jmenuješ? Jaké je tvé jméno (dosl. Jaké(Co) tvoje jméno je?)


2.) Tervehdyksiä (Pozdravy)
-Hyvää huomenta, "dobré ráno", je prvním pozdravem dne. Můžete odpovědět hyvää huomenta
- později můžete zdravit výrazem Hyvää päivää (dobrý den). Odpovědí na tento pozdrav je Hyvää päivää nebo jen päivää.
- když zdravíte někoho známého, nebo v méně formální situaci, můžete říct hei; terve nebo moi. Tyto krátké pozdravy používají většinou spíše mladí lidé, ať už mezi přáteli nebo dětmi.
- Odpoledne můžete říct hyvää iltapäivää, (dobré odpoledne, podvečer).
- večer můžete pozdravit výrazem hyvää iltaa (dobrý večer).
- Když se chystáte jít spát, říká se hyvää yötä (dobrou noc).
-Na všechny tyto dvojslovné pozdravy se dá odpovědět zopakováním pozdravu nebo jeho druhé části.
- někdy se hyvää úplně vynechává, takže zbyde např. pouze huomenta - toto je však nespisovné.
- Když odcházíte můžete říct näkemiin (nashledanou, dosl. "dokud se znovu neshledáme (neuvidíme)") - něco jako 'au revoir' ve francouzšitně nebo 'Auf Wiedersehen' v němčině.
- pro neformální 'Čau' se používá hei hei! nebo jen hei! Mladí lidé většinou preferují moi! nebo moi moi!
- můžete také často slyšet další neformální verze rozloučení jako heippa! nebo hei sitten!


3.) Kiitoksia paljon! (Děkuji mnohokrát, dosl. moc díků)
- kiitos znamená děkuji. Můžete říct také kiitos paljon, děkuji pěkně (dosl. děkuji moc) nebo kiitoksia paljon (dosl. hodně díků). Finové také často toto spojení přehazují a říkají paljon kiitoksia.
- když něco někomu dáváte, můžete říct Olkaa hyvä nebo Ole hyvä. Olkaa hyvä je formální (vykání) a množné číslo. Používá se když mluvíte k cizímu člověku a ve všech formálních situacích, například v obchodech a restauracích, nebo pokud mluvíte k více osobám. Ole hyvä je podobné, ale používá se když mluvíte s kamarádem nebo s dítětem (tykání).
- Ole hyvä a Olkaa hyvä také znamená prosím, ve smyslu není zač (nebo pokud o něco někopho prosíte - např. Hittasti, ole hyvä = Pomalu, prosím., pozn. překl.)
Kiitos. = Děkuji.
Ole hyvä = Nemáš zač.


4.) Mitä kuuluu? (Jak se máš?)
- běžně používaný dotaz Jak se máš? je Mitä kuuluu? Pokud se máte dobře, odpovíte Kiitos, hyvää (Děkuji, dobře.) nebo Kiitos, ei erikoista. (doslovně nic zvláštního).
- pokud chcete v hovoru pokračovat a zeptat se druhého, jak se má, můžete říct: Entä sinulle? (A (co) ty?) Na což se odpoví opět např. Kiitos hyvää.
-
další fráze pro zjištění jak se někdo má, je Miten menee? (dosl. Jak to jde?). Odpověď na tuto otázku je Kiitos, hyvin (Děkuji, dobře.) Kiitos mukavasti (Děkuji, v klidu (klidně)) nebo Kiitos, ei hassummin (Děkuji, ujde to). Pokud chcete pokračovat a zeptat se, jak je na tom druhá osoba, všimněte si, že fráze je trochu odlišná: Entä sinulla? (A jak to jde tobě? (A tobě?)).


5.) Oletko sinä suomalianen? (Jsi Fin/ka?)
- když se chcete zeptat finsky na nějakou otázku, musíte do věty něco přidat, aby se z ní stala otázka. Může to být tázací slovo kde, kdy, jak, kdo apod. Samotná intonace netvoří ze věty otázku. Pokud se potřebujete zeptat např. Jsi? musíte začít větu slovesem Olet(Jsi.) a přidat k němu speciální koncovku zvanou tázací přípona, a to je -ko nebo -kö.
Takže když olet znamená Jsi., pak Oletko? je Jsi?

olet = jsi Oletko? = Jsi?
olette = jste Oletteko? = Jste?

puhut =
mluvíš Puhutko? = Mluvíš?
puhutte = mluvíte Puhutteko? = Mluvíte?

ymmärrät =
rozumíš Ymmärrätkö? = Rozumíš?
ymmärrätte = rozumíte Ymmärrättekö? = Rozumíte?

- pár příkladů:
Oletko englantilainen = Jsi Anlgičan/ka?
Puhutko suomea? = Mluvíš finsky?
Ymmärrätkö suomea? = Rozumíš finsky?
- olet (Jsi) se používá když mluvíte k jedné osobě a tykáte jí
- olette (Jste) se používá když mluvíte k více osobám anebo jen k jedné osobě, které však vykáte.

Odpovědi na otázky:
-
můžete odpovědět použitám slovesa:
Puhutko suomea? = Mluvíš finsky?
Puhun. = Mluvím.

nebo použitím slova, které znamená souhlas či nesouhlas:
Joo =
Ano (jo)
Joo, puhun = Jo, mluvím.
Kyllä. = Ano.
a pokud je odpověď záporná:
Puhutko suomea? = Mluvíš finsky?
En. = Ne. (Nemluvím)
En puhu. = Nemluvím.

Pár dalších příkladů:
Oletko suomalainen? = Jsi Fin/ka?
Olen. = Jsem.
nebo En ole. = Nejsem.

-přípona -ko/-kö se používá ke tvoření otázek z různých slovních druhů. Můžete ji přidat ke slovesům, přídavným jménům, podstatným jménům či zájménům.

a) Slovesa:
Olen = Jsem / Olenko? = Jsem?
Olet. = Jsi. / Oletko? = Jsi?
Hän on. = On(ona) je. / Onko hän? = Je on(ona)?
Se on. = Ono je. / Onko se? = Je ono?

En ole. = Nejsem. / Enkö ole? = Nejsem?
Et ole. = Nejsi. / Etkö ole? = Nejsi?
Hän ei ole. = On není. / Eikö hän ole? = Není on (ona)?
Se ei ole. = Ono není. / Eikö se ole? = Není ono?

b) Podstatná jména
Pekka -> Pekkako? = Pekka? (Myslíš (jako) Pekka?)
Pekka Järvinen -> Pekka Järvinenkö? = To myslíš Pekka Järvinen?

c) Přídavná jména
suomalainen = finský / suomalainenko? = Finské? Je to finské? To jako myslíš, že je to finské?
Hän on skotlantilainen. / Skotlantilainenko hän on? = On je Skot? To jako myslíš, že je Skot? On je Skot, nebo ne?

d) Zájména
tämä = tohle / Tämäkö? = To myslíš tohle?

- všimněte si, že slovo, kterým se ptáte je na začátku tázací věty.
- existují dva typy "tázací přípony", a to -ko a -kö. -ko se přidává ke slovům, které obsahují alespoň jednu ze samohlásek a, o, u. např. Puhutko? Oletko?
- pokud slovo obsahuje alespoň jednu ze samohlásek ä, ö, y, přidává se přípona -kö. např. Ymmärrätkö?
-samohlásky i a e se mohou vyskytovat s oběma typy přípon, ale pokud jsou ve větě jedinými samohláskami, pak se ke slovu přidává přípona -. např. Helsinkikö? = To myslíš Helsinki?
- tomuto se říká "samohlásková harmonie". Více se o ní dozvíte v další lekci.


6.) O jménech
-
protože nemá Finština rody, není vždy zřejmé, zda je jméno, které slyšíte nebo čtete ženské či mužské,
- tady je pár nejběžnějších jmen. Je dobré se je naučit vyslovovat, to vám dodá vice jistoty v používání jmen při setkání s Finy. Je to také dobrý trénink výslovnosti. Seznam nejběžnějších příjmení najdete v předchozí části.

Näisten nimiä (Ženská jména):
Anneli, Anna, Annikki, Auli, Hannele, Hanna, Helena, Johanna, Kaarina, Kirsti, Liisa, Marja, Marjatta, Minna, Sari, Tarja, Sanna, Kati, Satu, Tiina, Kirsi, Anu, Laura, Elina, Suvi, Ritva, Riitta, Eija, Tuula, Mirja

Miesten nimiä (Mužská jména):
Antero, Tuomo, Antti, Esa, Ilpo, Juhani, Jussi, Kalevi, Matti, Olli, Pekka, Tapani, Tapio, Mika, Tuomas, Marko, Mikko, Janne, Sami, Jari, Petri, Jani, Timo, Pasi, Kari, Teemu, Juha, Jukka, Risto, Markku, Seppo, Heikki

7.) Suomalainen, venäläinen,... (Fin/ka, Rus/ka,...)
-slova, která vyjadřují národnost končí na -lainen/-läinen. Takže pokud znáte název země, můžete vytvořit slovo, které použijtete k pojmenování člověka pocházejícího z té země. Např:
Ranska = Francie / ranskalainen = Francouz(ka)
Englanti = Anglie / englantilainen = Angličan(ka)
Vietnami = Vietnam / vietnamilainen = Vietnamec(Vietnamka)
Viro = Estonsko / virolainen = Estonec (Estonka)

- krom vyjádření národnosti slouží tato slova i jako přídavná jména nebo popisující slova. Např:
vietnamilainen ravintola = vietnamská restaurace
englantilainen sanomalehti = anglické noviny
suomalainen sauna = finská sauna

- koncovku -lainen/-läinen můžete přidat i k názvům měst nebo oblastí, vlastně ke každému slovu vyjadřujícímu místo, abyste vytvožili slovo k vyjádření obyvatele nebo věci pocházející z toho místa. Zde je pár příkladů:
Lontoo = Londýn / lontoolainen = Londýňan(ka)
Helsinki / helsinkiläinen = něco nebo někdo z Helsinek
Joensuu / joensuulainen = osoba z Joensuu
Brighton / brightonilainen = někdo z Birghtonu
Melbourne / melbournelainen = někdo z Melbourne

-všimněte si, že jsou tato slova psána s malým počátečním písmenem!
- použití koncovky -lainen či -läinen se řídí stejnými pravidly samohláskové harmonie jako přípona -ko/-kö.

8.) Sinuttelu ja teitittely (tykání a vykání)
- ve Finštině, stejně jako v Češtině, se používá vykání a tykání.
- Sinä olet (ty jsi). Toto spojení se používá když mluvíte k příteli či dítěti.
- Te olette (vy jste). Je to zdvořilá forma a používá se když mluvíte k osobě, kterou vidíte poprvé, nebo k někomu, koho byste nenazvali pouze křestním jménem. Používá se také jako množné číslo.
- ve Finštině je sinuttelu neformální a teitittely formální. Ve Finsku je spolední dobou tendence používat neformální formu . Sinuttelu se používá i v mnoha firmách nebo dobrovolných organizacích. Ale pokud si nejste jistí, je vždy lepší někoho oslovit formálně než tím někoho naštvat. Pokud nebudou chtít, aby jste jim vykali, řeknou vám to. V minulosti existovaly příšná pravidla pro to, kdo může být osloven jako sinä, ale dnes je to uvolněnější.


HARJOITELLAAN!

1.) Následující situace probíhají při vaší imaginární návštěvě Finska.
a) Fin vám něco řekl, ale vy jste mu nerozuměli. Co mu řeknete?
b) Opakujete co řekl, ale vy si stále nejste jistí, co má na mysli. Řekněte mu, aby mluvil pomalu.
c) Právě jste přišli na snídani do jídelny v hotelu. Jak pozdravíte lidi sedící u stolu?
d) Sedíte se svými přáteli u hotelového baru, ale cítíte se unaveni a chcete si jít lehnout. Jak řeknete ostatním dobrou noc?
e) Chystáte se navzájem představit 2 lidi. Které z následujících frází použijete?
Anteeksi / Hauska tutustua. / Näkemiin. / Hitaasti, olkaa hyvä. / Kiitos. / Saanko esitellä
f) Právě jste byli představeni jednomu Finovi. Chcete vědět, zda mluví anglicky. Jak se ho zeptáte?
g) Potkali jste na ulici kamaráda. Pozdravte ho a zepteje se, jak se má.
h) Přítel chce vědět jak se máte vy, co vám řekne?
i) Právě jste byli představeni Finovi. Řekněte mu, že ho rádi poznáváte.

2.) Spojte jména označené písmeny s národností označenou čísly:
a Angus MacDonald
b Lin Wong
c Eusebio Senna
d Jan van der Haag
e Mohamed Magani
f Jane Brown
g Ingrid Svensson
h Mary Lou Parton
i Juanita Estefan
j Maire Kauppinen
k Yosiko Arai
l Pierre Dupont

1 englantialinen
2 ruotsalainen
3 ranskalainen
4 amerikkalainen
5 skotlantilainen
6 hollantilainen
7 espanjalainen
8 brasilialainen
9 japanilainen
10 algerialainen
11 kiinalainen
12 suomalainen

3.) Tato konverzace se odehrává ráno. Doplňte chybějící slova:
Hyvää _____.
_____. Mitä _____?
Kiitos _____. Entä _____?
Kiitos, ei _____.

4.) Několik dalších situací na procvičení:
a) Odcházíte od skupiny přátel. Jak se s nimi rozloučíte?
b) Někdo vám prokázal velkou laskavost. Poděkujte mu.
c) Řekněte Finovi, kdo jste a jaké jste národnosti.
d) Jak byste řekli Finovi, že mluvíte anglicky a francouzsky?
e) Donášíte příteli šálek kávy, řekněte "Tady máš" (prosím, na, tumáš).
f) Byli jste dotázáni zda mluvíte finsky. Řekněte, že trochu rozumíte.

5.) Jak byste tyto lidi představili? Vžijte se do nich a řekněte, kdo jste, jaké jste národnosti a jakými jazyky hovoříte.
a) Juan Ramirez; Mexičan; španělsky a anglicky
b) Catherine Edwards; Angličanka; anglicky a německy
c) Monique Pillier; Franouzka; francouzsky a španělsky
d) Ingrid Johansson; Švédka; švédsky a anglicky
e) Tiia Riikonen; Finka; finsky a anglicky

6.) Z jakého města tito lidé pocházejí?
a) turkulainen
b) moskovalainen
c) berliiniläinen
d) pariisilainen
e) tukholmalainen
f) rovaniemiläinen
g) bristolilainen
h) madridilainen
i) hongkongilainen
j) prahalainen

7.) Kdy řeknete "näkemiin"?

8.) Kterou z následujících frází byste se zeptali zcela cizího člověka?
Puhutko englantia? / Puhutteko englantia?

9.) Co by jste řekli, kdybyste se chtěli za něco omluvit? Zapamatujte si, že stejná fráze znamená "Omluvte mě!"

10.) Která slova či fráze z této lekce najdete v osmisměrce (pouze vodorovně a svisle)?

A N T E E K S I P
K A I H N O P S U
I O L E H Y V Ä H
I M O I J P S U U
T A K T O L E N N
O H Y Ä O N N J A
S A L S T Y S O S
M A L S I T Y K Ö
I K Ä Ä T E R V E

11.) Předaranžujte následující věty a utvořte dialog:
a) Hyvää iltaa.
b) Kiitos, hyvää.
c) Mitä kuuluu?
d) Iltaa.


VÄHÄN LISÄÄ... (Trošku víc, něco navíc)

-
na konci každé lekce bude nějaký extra materiál. Tyto dialogy jsou dělané proto, aby přidaly užitečné fráze k vaší slovní zásobě. Na konci dialogu je překlad, ale zkuste nejprve odhadnout o čem asi konverzace je a až potom si fráze zkontrolujte. To by vás mělo připravit na reálné životní situace, kdy budete rozumět z konverzace jen něco, ale ne vše. Na konec této lekce tu máme krátký praktický dialog:

Hotellissa (V hotelu):
Angličan jménem Steve Smith si rezervuje místo v hotelu. Virkailija je recepční v hotelu.

Smith: Hyvää päivää.
Virkailija: Hyvää päivää. Voinko auttaa?
Smith: Olen Steve Smith. Varasin huoneen puhelimitse.
Virkailija: Anteeksi, teidän sukunimenne?
Smith: Sukunimeni on Smith.
Virkailija: Ja etunimenne?
Smith: Etunimeni on Steve.
Virkailija: Hetkinen... Joo, tässä on varaus. Yhden hengen huone. Huone on numero 206, toinen kerros. Tässä on avain, olkaa hyvä ja tervetuloa.
Smith: Kiitos.


Voinko auttaa?
= Mohu pomoci? (Mohu vám nějak pomoci?)
Varaisin huoneen. = Zarezervoval jsem si pokoj.
puhelimitse = telefonicky (po telefonu)
teidän sukunimenne = vaše příjmení
sukunimeni = moje příjmení
etunimenne = vaše křestní jméno
etunimeni = moje křestní jméno
hetkinen = moment (= počkejte chvíli)
varaus = rezervace
Yhden hengen huone = jednolúžkový pokoj
huone = pokoj
toinen kerros = druhé poschodí
tässä = tady
avain = klíč
tervetuloa = vítejte
206 = kaksisataakuusi

3 komentáře:

Anonymní řekl(a)...

Výborný článek, zatím mi asi nejvíc pomohl v mé hodně chabé finštině, nemůžu se dočkat na další díl!
A mimochodem, mám takový dotaz...jak poznám, kde použít "hyvä" a kde "hyvää"?
Díky.

Anonymní řekl(a)...

Jinak v té části o tázací příponě, v příkladech "Olet - Oletko" apod. chybí koncovka v "Olette - Oletteko".

Anonymní řekl(a)...

Chci se zeptat - nemá být Mohu se představit místo Saanko esitellä náhodou Saanko esittäytyä?
Aspoň tak jsem se to dočetla v česko-finské konverzaci, ale vážně nevím, moje finština je zatím dost slabá (: