sobota 22. srpna 2009

Lekce 5 - YKSI, KAKSI, KOLME... (Jedna, dvě, tři...)

DIALOGEJA (Dialogy)

1.) Mitä kello on? (Kolik je hodin? - dosl.Co je za čas?)
- naučíte se, jak se zeptat na čas a říci kolik je hodin.

Mitä kello on? = Kolik je hodin
Kello on... = Je ... hodin (dosl. hodin je...)

Kello on yksi.
Kello on 13.00.

Kello on puoli kaksi.
Kello on 13.30

Kello on tasan kolme.
Kello on 15.00.

Kello on viisi minuuttia yli yksi.
Kello on viisi yli yksi.
Kello on 13.05.

Kello on viisi minuuttia vaille kaksi.
Kello on viisi vaille kaksi / viittä vaille kaksi.
Kello on 13.55.

2.) Anteeksi, mitä kello on? (Promiňte, kolik je hodin?)
- zde jsou tři krátké dialogy o ptaní se a říkání kolik je hodin.
- Helsinkiläinen znamená obyvatel Helsinek.

Turisti: Anteeksi, voitteko sanoa, mitä kello on nyt?
Helsinkiläinen: Kello on kymmenen minuuttia yli kolme.
Turisti: Kiitos.

Turisti: Anteeksi, että häiritsen, mutta voisitteko sanoa, paljonko kello on?
Poliisi: Kello on tasan kaksitoista.
Turisti: Kiitos oikein paljon.
Poliisi: Olkaa hyvä!

Jari: Anteeksi, mutta onko kello jo kahdeksan?
Anne: Joo, kello on jo kaksikymmentä minuuttia yli kahdeksan.
Jari: Joko se on niin paljon! Nyt minulla on kiire. Hei hei!
Anne: Hei!

kello = hodiny, hodin
Voitteko sanoa ...? = Můžete říct ...?
vaille = do, za (něco)... (o čase)
minuutti, minuuttia = minuta
yli = po
Anteeksi, että häiritsen, mutta... = Promiňte, že obtěžuji, ale...
mutta = ale
Voisitteko sanoa? = Mohl/a byste říct?
tasan = přesně, na chlup přesně
jo = už
niin paljon = tak moc (ve smyslu tak pozdě)
Minulle on kiire. = Spěchám. (dosl. "mám spěch")

3.) Mihin aikaan? Milloin? (V jaký čas? Kdy?)
- návštěvník Finska chce vědět, kdy otvírají banky a pošty. Portsari je "dveřník" v hotelu.

Turisti: Anteeksi, voitteko sanoa mihin aikaan pankit aukeavat aamulla?
Portsari: Tavallisesti kello 9.15.
Turisti: Ja mihin aikaan ne menevät kiinni?
Portsari: Kello 16.15.
Turisti: Ja postit?
Portsari: Kello 9.00.
Turisti: Ja mihin aikaan postit menevät kiinni?
Portsari: Ne menevät kiinni kello viisi eli 17.00.
Turisti: Ovatko postit auki luantaina?
Portsari: Valitettavasti ne eivät ole auki lauantaina.
Turisti: Anteeksi, voisitteko vielä sanoa, missä lähin pankki on?
Portsari: Se on aivan hotellin vieressä.
Turisti: Kiitoksia oikein paljon.
Portsari: Ei kestä.
Turisti: Anteeksi, vielä yksi kysymys. Mitä kello on nyt?
Portsari: Kello on puoli yhdeksän.
Turisti: Kiitos vielä kerran ja näkemiin.
Portsari: Näkemiin.

Mihin aikaan? = Kdy? (V jaký čas?) V kolik?
Milloin? = Kdy?
pankki, pankit = banka, banky
ne aukeavat = otevírají
aamulla = (kdy?) ráno
ne menevät kiinni = zavírají
posti, postit = pošta, pošty
Ovatko postit auki? = Jsou pošty otevřené?
auki/avoinna = otevřený
kiinni/suljettu = zavřený
tavallisesti = obvykle
eli = nebo, nebo-li
valitettavasti = bohužel
vielä = ještě, také
lähin = nejbližší
aivan hotellin vieressä = hned vedle hotelu
kysymys, kysymykset = otázka, otázky
vielä kerran = ještě jednou
lauantaina = v sobotu

4.) Numerot (Čísla)
1 - yksi
2 - kaksi
3 - kolme
4 - neljä
5 - viisi
6 - kuusi
7 - seitsemän
8 - kahdeksan
9 - yhdeksän
10 - kymmenen
11 - yksitoista
12 - kaksitoista
13 - kolmetoista
14 - neljätoista
15 - viisitoista
16 - kuusitoista
17 - seitsemäntoista
18 - kahdeksantoista
19 - yhdeksäntoista
20 - kaksikymmentä
21 - kaksikymmentäyksi
22 - kaksikymmentäkaksi
23 - kaksikymmentäkolme
24 - kaksikymmentäneljä
25 - kaksikymmentäviisi
26 - kaksikymmentäkuusi
27 - kaksikymmentäseitsemän
28 - kaksikymmentäkahdeksan
29 - kaksikymmentäyhdeksän
30 - kolmekymmentä
40 - neljäkymmentä
50 - viisikymmentä
60 - kuusikymmentä
70 - seitsemänkymmentä
80 - kahdeksankymmentä
90 - yhdeksänkymmentä
100 - sata
101 - satayksi
200 - kaksisataa
300 - kolmesataa
400 - neljäsataa
500 - viisisataa
600 - kuusisataa
700 - seitsemänsataa
800 - kahdeksansataa
900 - yhdeksänsataa
1000 - tuhat
2000 - kaksituhatta
3000 - kolme tuhatta
4000 - neljä tuhatta
5000 - viisituhatta
6000 - kuusituhatta
7000 - seitsemäntuhatta
8000 - kahdeksantuhatta
9000 - yhdeksäntuhatta
10000 - kymmenentuhatta

100 000 - satatuhatta
200 000 - kaksisataatuhatta
1 000 000 - miljoona
2 000 000 - kaksimiljoona
0 - nolla
1/2 - puoli
1,5 - puolitoista
2,5 - kaksi ja puoli

5.) Pankissa (V bance)
- tato konverzace se odehrává v bance mezi asiakas - zákazníkem a pankkivirkailija - bankovní úřednicí. Zákazník chce vyměnit cestovní šeky. Ona chce vědět, zda může použít bankomat.

Asiakas: Hyvää huomenta.
Pankkivirkailija: Hyvää huomenta. Kuinka voin auttaa?
Asiakas: Haluaisin vaihtaa matkasekkejä.
Pankkivirkailija: Kuinka paljon haluaisitte vaihtaa?
Asiakas: 150 puntaa.
Pankkivirkailija: Olkaa hyvä ja allekirjoittakaa sekit.
(zákazník podepíše šeky.)
Asiakas: Voitteko sanoa, mikä punnan kurssi on tänään?
Pankkivirkailija: Hetkinen... katsotaan, punnan kurssi on 7.23 markkaa.
Asiakas: Ahaa.
Pankkivirkailija: Käykö teille 500 markan seteli?
Asiakas: Joo, kyllä käy.
Pankkivirkailija: Olkaa hyvä, tässä: 1069 markkaa ja 50 penniä. Pankkimaksu on 15 markkaa.
Asiakas: Kiitos. Voisitteko sanoa, voinko käyttää Visa-korttia täällä Suomessa?
Pankkivirkailija: Kyllä voitte. Sitä voi käyttää supermarketeissa, tavarataloissa, huoltoasemilla, pankeissa ja posteissa. Myös ravintoloissa ja hotelleissa.
Asiakas: Voinko ottaa rahaa pankkiautomaateista Visa-kortilla?
Pankkivirkailija: Kyllä voitte, jos pankkiautomaatissa on Visa merkki.
Asiakas: Kiitos paljon ja näkemiin.
Pankkivirkailija: Olkaa hyvä ja näkemiin.

Kuinka voin auttaa? = Jak vám mohu pomoci?
Haluaisin vaihta... = Chtěl/a bych vyměnit...
matkasekki, matkasekkejä = cestovní šek, cestovní šeky
punta, punnan, puntaa = libra
Kuinka paljon? = Jak moc?
Olkaa hyvä ja allekirjoittakaa... = Prosím podepište...
sekit = šeky
punnan kurssi = kurz libry
Mikä? = Co?
tänään = dnes
Katsotaan. = Podívejme se.
markka, markan, 15 markkaa = marka, marky (2.p.), 15 marek
Käykö teille? = Nevadí vám?
viidensadan markan seteli = 500 marková bankovka
pankkimaksu = bankovní poplatek
Sitä voi käyttää. = Může být použitý/dá se použít
Visa-kortti = Visa karta
kortti, kortin, korttia = karta
supermarket, supermarketeissa = supermarket, v supermarketech
tavaratalo, tavarataloissa = obchodní dům, v obchodních domech
huoltoasema, huoltoasemilla = benzínka, čerpací stanice,; na benzínkách
pankki, pankeissa = banka, v bankách
posti, posteissa = pošta, na poštách
ravintola, ravintoloissa = restaurace, v restauracích
hotelli, hotelleissa = hotel, v hotelech
ottaa rahaa = brát si peníze
pankkiautomaateista = z bankomatu
Visa-kortilla = Visa kartou
merkki, merkin, merkkiä = značka


HYVÄ TIETÄÄ

1.) Katsotaan numeroita (Podívejme se na čísla)
- podívejme se blíže na čísla. Jak vidíte, čísla ve finštině se nepodobají žádnému z větších západoevropských jazyků. Takže prvním úkolem je zapamatovat si základní číslovky. POté uvidíte, že až se je naučíte, zbytek numerického systému používá kombinace těchto čísel k vytvoření všech dalších čísel. Čísla od 11 do 19 používají prvních číslic (1-9) akorát k nim přibude -toista (něco jako -náct)
11 yksitoista.....12 kaksitoista.....13 kolmetoista
-dále všechny desítky používají -kymmentä za první číslovkou, např.: kaksikymmentä (doslova dvě desítky) a tak dále až po 90.
20 kaksikymmentä.....30 kolmekymmentä.....40 neljäkymmentä
- stovky se tvoří pomocí - sataa na konci.
200 kaksisataa.....300 kolmesataa.....400 neljäsataa
- tisíce mají na konci -tuhatta
2000 kaksituhatta.....3000 kolmetuhatta
- vždycky rozdělujte číslovky na jednotlivé části, nepokoušejte se je vyslovit jedním dechem! Čísla se píšou jako jedno slovo. V praxi nebudete potřebovat psát čísla v plném znění příliš často, kromě případů, kdy vypisujete šek, v němž se požaduje napsat celou sumu slovy.
- praktická rada pro učení se čísel: rozdělte si čísla na jednotlivé číslice a poté na slabiky. Pak se je naučte vyslovovat.
1250.....tu-hat/kak-si/sa-taa/vii-si/kym-men-tä
- je také důležité naučit se číslům rozumět když je slyšíte. Až půjdete nakupovat do finského obchodu (kéž by :) - pozn.překl.), poslouchejte pozorně čísla a ceny. Vždycky si můžete zkontrolovat, zda jste sumu či cenu odhadli správně, když se podíváte na displej u pokladny.
- pamatujte, že telefonní čísla se ve finštině říkají jednotlivými číslicemi.
32 175..... kolme kaksi yksi seitsemän viisi
241 499..... kaksi neljä yksi neljä yhdeksän yhdeksän
67 29 21..... kuusi seitsemän kaksi yhdeksän kaksi yksi
vyzkoušejte si to na vašem telefonním čísle a jakýchkoli číslech obsažených ve vaší adrese, ať se je naučíte říkat s jistotou. V další části budete mít k dispozici více cvičení.
- v každodenní mluvě je koncové -i v číslech yksi, kaksi, viisi a kuusi časo vypouštěno a říká se yks, kaks, viis, kuus. To se děje zejména při počítání.

2.) Puhutaan kellonajoista (Mluvme o čase.)
- v oficiálních případech se používá 24-hodinový systém času, např. v rádiu a televizi, na letištích či vlakových nádražích. Všechny jízdní řády jsou udávány v tomto systému.
-v každodenní mluvě se lidé přiklánějí spíše k 12-hodinovému časovému systému. Můžete přidat slova aamulla (ráno), päivällä (ve dne), illalla (večer) nebo yöllä (v noci), abyste se vyhnuli případnému nedorozumění. Například:
Kello 8 illalla (20.00) = 8 hodin večer
Kello 8 aamulla (8.00) = 8 hodin ráno
Kello 2 päivällä (14.00) = 2 hodiny odpoledne
Kello 2 yöllä (2.00) = 2 hodiny v noci

Ptaní se na čas:
-zeptat na čas se můžete použitím jedné z těchto tří otázek:
Mitä kello on? =
Kuinka paljon kello on? = Kolik je hodin?
Paljonko kello on? =
- odpověď začíná Kello on...
Kello on kaksi. = Jsou 2 hodiny.
Kello on kuusi. = Je 6 hodin.
Kello on kaksitoista. = Je 12 hodin.
-všimněte si, jak Finové vyjadřují půl nějaké hodiny:
Puoli (půl) a pak následující hodinu (jako v češtině)
Kello on puoli kaksi (13.30) = Je půl druhé.
Kello on puoli kuusi (17.30) = Je půl šesté.
Kello on puoli kaksitoista = Je 11.30.
- slovo yli (po) se používá k vyjádření počtu minut po začátku hodiny:
Kello on viisi minuuttia yli kaksi. = Je 5 minut po druhé.
Kello on 20 minuuttia yli kuusi. = Je 20 min. po šesté.
- slovo vaille se používá k vyjádření, kolik zbývá do další hodiny:
Kello on viisi minuuttia vaille kaksi. = Je za 5 minut dvě.
Kello on 20 minuuttia vaille kuusi. = Je za 20 minut šest.
- slovo kello znamená doslova hodiny. Používá se také jako ekvivalent anglického o'clock (tzn. vyjádření celých hodin)
Kello 2. = Ve 2 hodiny.
Hän tulee kello kaksi. = Přijde ve 2 hodiny.
Postit aukeavat kello 9. = Pošty otevírají v 9 hodin.
- slovo vuorokausi, které se zkracuje na vrk, se používá k vyjádření 24-hodinové periody. Například pokud se mluví o cenách za den.
20 euroa/vrk = 20 euro na den.
Huoneen hinta on 60 euroa/vrk = Cena pokoje je 60 eur za noc.

3.) Puhutaan rahasta (Mluvme o penězích)
- finská měna je Euro (€). To se dělí na 100 centů (100 senttiä). Cena jednoho eura je to stejné jako 5,95 finských marek. Setelit (bankovky) existují v 7 verzích: 500 euro, 200 euro, 100 euro, 50 euro, 20 euro, 10 euro a 5 euro.
- existují také mince (kolikot) v ceně 5 centů, 10 centů, 20 centů a 50 centů, stejně jako 1 euro a 2 eura. Finské prodejní automaty, nákupní vozíky a parkovací automaty obvykle berou 1 nebo 2 eurové mince. Telefonní budky jsou dnes většinou na karty a moc jich není, protože většina lidí má mobily.
Pikkuraha (dosl. malé peníze) je výraz pro drobné.

4.) Hlavní banky ve Finsku
- bankovní svět ve Finsku prodělal v 90.letech a na začátku 21.století velké změny. Pár bank se sloučilo a největší banky jsou dnes spoluvlastněny některými z Nordic Banks. Vypadá to, že slučování bude pokračovat, a proto se mohou názvy bank hodně měnit. Krom toho se hodně komerčních bank vedle dobré Postipankki (finská žirová banka), sloučilo s pojišťovnou. Suomen Pankki, Finská banka, je stále vedoucí bankou v zemi. Jsou tu také některé regionální banky.

5.) V bance
- tady máte pár oznámení a nápisů, se kterými se můžete setkat v bankách:
VALUUTTA nebo MATKAVALUUTTA = výměna, směna
TALLETUKSET = spoření, úspory, ukládání
KASSA = pokladna
KÄYTTÖTILI = běžný účet, kontokorent
HENKILÖLLISYYSSTODISTUKSENNE, OLKAA HYVÄ = váš průkaz totožnosti, prosím!
OTTAKAA JONOTUSNUMERO! = vemte si pořadové číslo!
-v bance můžete být požádáni o prokázání totožnosti. Můžete použít svůj pas. Finové mají často henkilökortti, speciální průkaz totožnosti. Finský řidičský průkaz (ajokortti) musí mít schválenou fotografii a může se použít k prokázání totožnosti.
- finské banky jsou otevřeným prostorem a není zde žádná zábrana, která by oddělovala asiakkaat (zákazníky) od pankkivirkailijat (bankovní úředníci). Bankovní loupeže jsou ve Finsku vzácným jevem!

Užitečné fráze pro transakce v bankách:
Haluaisin vaihtaa rahaa. = Chtěl/a bych vyměnit peníze.
Haluaisin vaihtaa 100 puntaa. = Chtěl/a bych vyměnit 100 liber.
100 dollaria = 100 dolarů
1000 euroa = 1000 euro
1000 Ruotsin kruunua = 1000 Švédských korun
10 000 puntaa = 10 000 liber
Haluaisin vaihtaa matkasekin. = Chtěl/a bych vyměnit cestovní šeky.
Mikä on ostokurssi? = Jaký je kurz pro koupi?
Mikä on myyntikurssi? = Jaký je kurz pro prodej?
tilinumero = číslo účtu
saldo = zůstatek bankovního účtu
pankkikortti = průkaz majitele šekového účtu
pankkiautomaattikortti = pokladní karta
maksukortti = platební karta
luottokortti = kreditní karta
tunnusluku = pin kód
sekkivihko = šeková knížka

6.) Viikonpäivät (dny v týdnu)
-tady jsou dny v týdnu ve finštině:
maanantai........ma.....pondělí

tiistai..........ti.....úterý
keskiviikko......ke.....středa
torstai..........to....čtvrtek
perjantai........pe....pátek
lauantai.........la....sobota
sunnuntai........su....neděle

maanantaina = v pondělí
tiistaina = v úterý
keskiviikkona = ve středu
torstaina = ve čtvrtek
perjantaina = v pátek
lauantaina = v sobotu
sunnuntaina = v neděli
-zkratky jsou první dvě písmena slova. Všimněte si, že koncovka, kterou se vyjadřuje "v nějaký den" je -na, která se přidává na konec slova. Tomuto pádu se říká essiv. Koncovka je -na/-nä. Používá se k vyjádření, že se něco stane určitý den.
viikonloppu = víkend -> viikonloppuna = o víkendu
maanantai-iltana = v pondělí večer
lauantaiaamuna = v sobotu ráno

tänään = dnes
huomenna = zítra
ylihuomenna = pozítří
eilen = včera
toissapäivänä = předevčírem

7.) Pankit, postit (banky, pošty)
- základní forma plurálu se nazývá nominativní plurál. Koncovka tohoto plurálu je -t. Koncovka -t se přidává ke konci slova. Pokud jsou v dalších slovech nějaké souhlásky, které podléhají změnám, tak se mění, ale fungují zde i změny samohlásek před koncem.
Tady je pár příkladů:
pankki = banka -> pankit = banky
sekki = šek -> sekit = šeky
pankkiautomaatti -> pankkiautomaatit = bankomaty
kolikko = 1 mince -> kolikot = mince (víc)
markka = marka -> markat = marky
euro = euro -> eurot = eura
penni = peníz, haléř -> pennit = penízky, haléře
dollari = dolar -> dollarit = dolary
supermarket -> supermarketit = supermarkety
kassa = pokladna -> kassat = pokladny

POZOR!
kirje = dopis -> kirjeet = dopisy
huone = pokoj -> huoneet = pokoje
avain = klíč -> avaimet = klíče
suomalainen = Fin -> suomalaiset = Finové
englantilainen = Angličan -> englantilaiset = Angličané
amerikkalainen = Američan -> amerikkalaiset = Američané

-všimněte si, že změna ve slovech končících na -nen je na -set!
nainen = žena -> naiset = ženy
mies = muž -> miehet = muži
tyttö = dívka -> tytöt = dívky
poika = chlapec -> pojat = chlapci (pozn. -i se stává -j mezi 2 samohláskam, a -k se vypouští kvůli změně samohlásky)


HARJOITELLAAN!

1.) Potřebujete skočit do banky
a) Jak se zeptáte kolemjdoucího, kde je nejbližší banka?
b) Řekne vám: Hotellin vieressä on pankki. Kde je banka?
c) Dorazili jste k bance. Běžte k pultu a řekněte "Chtěl bych vyměnit peníze."
d) Měníte cestovní šeky a bankovní úředník řekne: Henilöllisyystodituksene, olkaa hyvä. Co po vás chce?
e) Když úředník řekne: Olkaa hyvä ja allekirjoittakaa sekit. Co musíte udělat?

2.)
a) Potřebujete nějakou hotovost a máte svou pokladní kartu u sebe. Zeptejte se někoho, kde je nejbližší bankomat.
b) Je pozdě odpoledne. Potřebujete jít do banky, ale nejste si jistí, kdy zavírají. Zeptejte se někoho v kolik banka zavírá.
c) Chcete se ujistit, že je banka otevřená. Jak se zeptáte?

3.) Pokud cedule na dveřích říká:
avoinna.....ma - to..... 9.00 - 17.00
...................pe..............8.00 - 20.00
suljettu......la, su
Které dny je obchod zavřený a kdy je nejdéle otevřeno?

4.)Nechali jste si hodinky v hotelovém pokoji.
a) zeptejte se recepční, kolik je hodin
b) řekne vám: Kello on puoli yksitoista. Jaký je čas?

5.) Tady je několik časů. Říkejte je nahlas s použitím 24-hodinového systému a poté 12-hodinového, s použitím frází ráno, večer, atd.
12.00, 15.05, 10.30, 13.50, 24.00, 12.15, 16.00, 22.40, 9.45, 2.30, 17.30, 14.10

6.) Zde je týdenní rozvrh Liisy a Pekka. Liisa je muusikko (muzikantka) u komorního orchestru n turné. Pekka je zástupce firmy (edustaja) cestující za prací. Převyprávějte jejich rozvrh podle příkladu.
př.: Maanantaina Liisa on Joensuussa. = V pondělí je Liisa v Joensuu
a) LIISA
ma - Joensuu
ti - Kuopio
ke - Savonlinna
to - Savonlinna
pe - Lappeenranta
la - Helsinki
su - Helsinki

b) PEKKA
ma - Lieksa
ti - Kajaani
ke - Oulu
to - Kemi
pe - Kokkola
la - Vaasa
su - Jyväskylä

7.) Které z těchto slov se nehodí do banky?
pankkikortti, sekki, dollari, sekkivihko, bussi, markka, pankkiautomaatti, kassa

8.) Ohledně času, co znamená vuorokausi?

9.) Jak se finsky řekne finská měna?

10.) Čeko je zkratka klo?

11.) Dny v týdnu se zkracují na první 2 písmena slova. Který den v tomto seznamu chybí?
to, la, su, ke, ti, ma

12.) Které dny tvoří viikonloppu?

13.) Které číslo v této řadě chybí?
yksi, kaksi, kolme, viisi, kuusi

14.) Pokud číslo končí na -kymmentä, mluvíme o desítkách nebo stovkách?

15.) Potřebujete se zeptat Fina na otázku, ale on vypadá zaneprázdněně, jak byste řekli: Promiňte, že vás obtěžuji, ale....?

16..) Řekli vám, že událost se koná: kello kahdeksan illalla. Je to 8 hodin ráno nebo 8 hodin večer?

17.) Loučíte se s kamarádem a on řekne: Nähdään maanantaina. Který den se s ním chystáte setkat?


VÄHÄN LISÄÄ

Tady máte konverzaci na poště. Australský turista si kupuje známky, aby poslal pohlednice do Británie a Austrálie.

Postissa (na poště)
Bruce: Hyvää huomenta.
Virkailija: Hyvää huomenta. Kuinka voin auttaa?
Bruce: Haluaisin lähettää pari postikorttia.
Virkailija: Mihin maahan?
Bruce: Britanniaan ja Australiaan.
Virkailija: Postimerkki Britanniaan maksaa 2,90 ja Australiaan 3,40.
Bruce: Saanko viisi postimerkkiä Britanniaan ja kaksi Australiaan.
Virkailija: Olkaa hyvä. Ja muuta?
Bruce: Kiitos, ei muuta.
Virkailija: Se tekee yhteensä 21,30.
Bruce: Olkaa hyvä. Voisitteko sanoa, missä postilaatikko on?
Virkailija: Se on tuolla oven vieressä.
Bruce: Kiitos ja näkemiin.
Virkailija: Näkemiin.

Haluaisin lähettää = Chtěl bych poslat
pari postikorttia = pár pohlednic
mihin maahan? = do jaké země?
maksaa = výdaje, náklady
Britanniaan = do Británie
postimerkki, 5 postimerkkiä = známka, 5 známek
Australiaan = do Austrálie
Saanko... ? = Můžu mít (dostat)... ?
Ja muuta? = A něco jiného?
ei muuta = nic jiného
Se tekee yhteensä... = Stojí to dohromady... (dohromady to dělá...)
postilaatikko = pošotvní schránka
tuolla = támhle
oven vieressä = vedle dveří
Joku odottaa kirjettäsi. = Někdo od vás čeká dopis.